- 虽
- [suī]
= 雖хотя́; хоть; пусть
事情虽小, 意义却很大 [shìqing suī xiǎo, yìyì què hěn dà] — хотя́ де́ло и небольшо́е, значе́ние его́ велико́
- 虽然- 虽则* * *(虽 сокр. вм. 雖)suī; разг. также suíI служебное слово1) уступительный и условно-уступительный союз, ставится впереди или позади подлежащего хотя, хоть; хотя бы, хоть бы даже; пусть бы, пусть бы даже; далее слову 雖 могут соответствовать противительные союзы с общим значением «но», «однако» 但, 然, 而 и др., начинающие второе звено предложения, и союзные наречия с общим значением «тем не менее», «всё же», «всё равно» перед сказуемым второго звена — 却, 猶, 亦, 則, 可, 必 и др雖曰未學吾,必謂之學矣 хотя бы и говорили, что он не учён, я всё-таки назову его учёным齊國雖褊小,吾何愛一牛? хотя княжество Ци и невелико (небогато), — разве поскупился бы я (его князь) на одного быка?雖少然數力戰 хотя (такой-то) и молод, но он не раз энергично сражался2) перед существительным: будь то даже雖大國,亦畏之 даже крупное княжество боится его雖千萬人,吾往矣 будь там многие тысячи людей, я всё равно пошёл бы!3) только (лишь)女雖湛樂從 ты следуешь только стремлению предаться радостям жизни4) вопросительное слово в начале предложения: разве, неужели雖無予之路車乘馬! да разве же нечего дать им? В дорогу — повозку, упряжку коней!5) * начальная частица: ведьII гл.* продвигать, толкатьIII сущ.* ящерица, варан
Chinese-russian dictionary. 2013.